Пересказ текста считается более сложной задачей, чем прямой перевод, по нескольким причинам:
- Свободное изложение содержания. infourok.ru При пересказе текст может сокращаться (за счёт опущения малосущественных или малопонятных деталей), расширяться (за счёт введения пояснений), изменять свою структуру на более привычную для потребителя. infourok.ru В то время как при переводе важно сохранить уникальный стиль и передать замысел автора. www.english-language.ru
- Использование индивидуального лингвистического арсенала. nsportal.ru При пересказе учащийся использует индивидуальный лингвистический арсенал, который скуднее языковых и речевых средств исходного текста. nsportal.ru
Кроме того, к пересказу прибегают в тех случаях, когда перевод нерентабелен из-за особенностей оригинала, например непривычной для иностранца структуры изложения, длинноты, архаичного стиля, большого количества непонятных для иностранца реалий, малосущественных деталей. infourok.ru