Некоторые устойчивые выражения (идиомы) с глаголом «blow» в английском языке:
Blow one’s own trumpet — хвастаться, кичиться своими достижениями. skysmart.ru Пример: He always blows his own trumpet about his success — Он всегда хвастается своим успехом. skysmart.ru
Blow off steam — выпустить пар, разрядиться (от стресса). skysmart.ru Пример: He went for a run to blow off steam after the exam — Он пошёл побегать, чтобы снять стресс после экзамена. skysmart.ru
Blow hot and cold — колебаться, менять мнение. skysmart.ru Пример: She always blows hot and cold when it comes to choosing a career — Она всегда колеблется, когда речь заходит о выборе карьеры. skysmart.ru
Blow someone’s mind — поражать воображение, сильно впечатлять. skysmart.ru Пример: The special effects in the movie blew my mind — Спецэффекты в фильме поразили моё воображение. skysmart.ru
Blow the whistle — рассказать о секрете, стать осведомителем. profieng.ru Пример: He blew the whistle on the company’s illegal activities — Он выдал секрет о незаконной деятельности компании. profieng.ru
Blow one’s top / blow a fuse — потерять/утратить самообладание, взорваться от злости на что-то, кого-то. profieng.ru Пример: He blew his top when he found out that his car was damaged — Он потерял самообладание, узнав, что его машина повреждена. profieng.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.