Помимо оригинального английского сюжета, существуют различные версии сказки «Три поросёнка», например:
- Пересказ Лэнга. ultimatepopculture.fandom.com В этой версии свиньи названы Коричневыми, Белыми и Чёрными, антагонистом является лиса, а не волк. ultimatepopculture.fandom.com
- Версия Disney Story Book. vk.com Книга написана по сюжету диснеевского мультфильма, в аудиоверсии поросята поют песенки и играют на музыкальных инструментах. vk.com
- Версия Richard Scarry. vk.com Автор придерживается классической версии, но в конце «жалеет» волка — волк с котлом на голове убегает в лес. vk.com
- Версия Little Golden Book. vk.com В этой классической версии есть дополнения: каждому поросёнку дано небольшое описание, а волк не просто сдувает домики, но дует так сильно, что его дыханием поросят относит к домику брата. vk.com
- Версия Tune Tale. vk.com Сказка в стихах, которая рассказывается от лица первого поросёнка, а поросёнок, который построил самый прочный дом, — девочка. vk.com
- Версия Voice Media. vk.com В этой интерпретации у всех поросят есть имена, а злой волк не такой уж и злой, а к поросятам его посылает мать, которой очень хочется яичницы с беконом. vk.com
Также существуют издания с новыми версиями традиционного сюжета, например, «Правдивая история трёх поросят!» Й. Сиски и Л. Смита (1989) и «Три маленьких волка и большой злой свин» Ю. Тривизаса и Х. Оксенбери (1993). detskie-chtenia.ru