В названиях иностранных компаний транслитерация вместо транскрипции может использоваться по нескольким причинам:
- Точная передача знаков иностранного названия графически. www.cossa.ru Этот способ предполагает передачу знаков иностранного названия русскими буквами, то есть графически, и используется не так часто, как транскрипция. www.cossa.ru
- Сохранение указания на страну регистрации компании. lawtran.ru Это делает понятным, из какой страны компания, и позволяет избежать смешения одинаковых наименований компаний из разных стран. lawtran.ru
- Воспроизведение непроизносимого в иностранном языке звука. www.cossa.ru Например, транслитерацию применяют для воспроизведения непроизносимого в английском языке звука «r» в окончаниях слова, поэтому бренд Lenor запатентован как «Ленор». www.cossa.ru
Большинство компаний применяют смешанный способ воспроизведения названия, когда используется и транслитерация, и транскрипция. www.cossa.ru