Для перевода русских пословиц и поговорок на английский язык можно использовать английские эквиваленты. www.sayup.ru dzen.ru Например:
- «Каждый кулик хвалит своё болото» — Every bird praises its own nest. www.sayup.ru
- «Тише едешь, дальше будешь» — The quieter you go, the further you'll get. www.sayup.ru
- «У страха глаза велики» — Fear has big eyes. www.sayup.ru
- «Без труда не выловишь и рыбку из пруда» — Without effort, you won't even catch a fish from the pond. www.sayup.ru
- «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» — A bird in the hand is worth two in the bush. www.sayup.ru dzen.ru
- «В тихом омуте черти водятся» — Still waters run deep. www.sayup.ru dzen.ru
При переводе может потребоваться изменить одно или несколько слов, чтобы подобрать подходящий эквивалент. nsportal.ru
Для грамотного перевода пословиц и поговорок на английский язык рекомендуется обратиться к переводчику, который использует языковое чутьё, знания и широкий кругозор. nsportal.ru